衆議院議員 静岡県第7選挙区城内 実

活動報告及びお知らせ
国家国民のための信念を貫く男 信念

活動報告及びお知らせ

ACTIVITY

◎ 政 治 ◎ IMF・世銀総会(英語)

2012.10.22 ピックアップ

「IMF・世銀総会(The General Meeting of the IMF and World Bank)」
  
 IMF・世界銀行の年次総会が48年ぶりに東京で開催された。
 「世界第二の経済大国」中国は、閣僚はじめ多くの幹部が欠席した。尖閣諸島をめぐる日本政府への抗議が理由だと言うが、国際会議に二国間外交の問題を持ち込む中国の姿勢はとても「大国」のものとはいえない。わが国は、中国不在をむしろ好機ととらえ、不当に安い人民元の問題など中国の無責任を声高に主張するべきであったが、逆に中国人民銀行の副総裁(代理出席)に、「人民元の為替相場が均衡水準に非常に近い」などとアピールされる始末である。
  
 The Annual General Meeting of the IMF and World Bank was held in Tokyo for the first time in 48 years.
 In the case of China, the “second largest economic power in the world”, ministers and other top officials did not attend. The reason given was to protest to Japan concerning the Senkaku Islands, but China’s attitude in bringing bilateral problems to an international meeting is far from a “great power”. Japan should have seized the chance offered by China’s absence to assert China’s irresponsibility over the undervalued Yuan. But, on the contrary, the deputy governor of the People’s Bank of China, attending in place of the governor, was allowed to insist that “the exchange rate of the Yuan is extremely close to equilibrium”.
  
 また、この年次総会自体、その盛り上がりは当時の田中角栄大蔵大臣が先頭に立って経済外交を演出した48年前とはまったく比べ物にならないという。英国『エコノミスト』が「日本はお粗末な主催国」と酷評しているらしいが、実質的ホストであるわが国財務省は一体何をやっているのか。
  
 Moreover, this Annual General Meeting itself can in no way be compared to the energy of the last meeting in Tokyo 48 years ago, when Finance Minister Kakuei Tanaka led Japan’s economic diplomacy. The English Economist seems to have damned Japan as “poor hosts”, but what on earth was the Finance Ministry, the effective hosts, doing?
  
 そのせいではないだろうが、IMFは今月発表した『世界経済の見通し』でわが国に関し、消費増税法案成立を歓迎しながら、10%の税率では政府債務を減らすには不十分と指摘した。IMFはこれに先立つ6月、消費増税法案成立を目の前に、日本は消費税率を少なくとも15%に引き上げることが望ましいとの声明(『2012 年対日4条協議』)を発表している。ふざけるなと言いたい。
  
 It is probably not connected, but the IMF in this month’s World Economic Outlook, while welcoming the passage of the consumption tax hike law, suggested that a 10 percent consumption tax rate is insufficient to reduce the national debt. The IMF had earlier released a discussion note (2012 Article IV Consultation with Japan, June 2012) saying Japan should increase the tax rate to at least 15 percent. I would like to think they were joking.
  
 IMFは国への融資にあたり、政策改善を条件とする「構造調整プログラム」と称する内政干渉を行っている。これ自体おかしいことだが、これもあくまで融資を行うにあたってのものだ。融資を受けるどころか世界第二位の出資金をIMFに拠出している国に言うべきことではない。日本は完全になめられている。
 わが国は当然、こうした要求を非難し拒否すべきであるが、そうならないのはなぜか。それはある意味で、IMFが行っているのは「内政干渉」ではないからである。
  
 When a country receives loans from the IMF, the IMF imposes conditions such as the so-called “Structural Adjustment Program”, which is interference in domestic affairs. This is already strange, but at least these are cases where the IMF is lending money. But far from borrowing money, Japan is the second largest investor nation in the IMF. Why do they think they can speak to Japan like that?
Naturally, Japan should criticise and reject such demands, so why haven’t we? This is because, in a sense, what the IMF is doing is not “interference in domestic affairs”.
  
 『週刊ポスト』に、IMFが財務省にとって21人もの出向者を送り込む「超優良天下り先」であり、副専務理事の篠原尚之氏は消費増税を主導した勝栄二郎前財務事務次官の財務省同期であるという記事が載った。要は、財務省は自らの権限を維持し省益を実現するためにIMFを利用して自らの国に圧力をかけているということである。日本に関するIMF(発言者名なし)の発言は大方財務官僚の出向者が書いているのではないか。非常にけしからぬことである。
  
 According to Shukan Post, the IMF is the ultimate amakudari destination for 21 MOF bureaucrats, and the Deputy Managing Director, Mr Hisayuki Shinohara, was a contemporary at the MOF of the former Vice Minister Mr Eijiro Katsu, who led the push for the consumption tax increase. In other words, the MOF is using the IMF to put pressure on their own country in order to maintain their own power and for their own benefit. The IMF’S unsigned statement on Japan may have been written by bureaucrats from the MOF. It is unforgivable.
  
 私は、将来にわたる社会保障費捻出のためにも消費増税自体に反対しない。しかし、消費増税より喫緊の課題は当然、デフレからの脱却である。安倍晋三先生も「消費税増税はデフレ脱却が前提」と主張し、総裁選に当選された。安倍総裁には、手を変え品を変え行われる財務省の圧力に屈することなく、デフレ脱却に向けた政策を堂々と打ち出し、野田総理が開会を明言した次期臨時国会において論戦を行っていただきたい。
  
 I am not against raising consumption tax in the future to support social security. However, escaping deflation is clearly a more immediate problem than raising consumption tax. Shinzo Abe, the president of the LDP, was elected partly because he insisted that escaping deflation is a precondition for raising consumption tax. I hope Mr Abe will boldly launch policies aimed at escaping deflation, and vigorously debate with Prime Minister Noda in the upcoming extraordinary session which the Prime Minister has announced, without caving in to pressure from MOF no matter how they apply it.